martes, 10 de junio de 2025

UNA CARTA EN CROATA DESDE TOCOPILLA HASTA VIS (1932)

 Carta de Vicko Eldan a su hermano Ante, sobre la crisis de 1932 en Chile

Esta carta fue escrita por Vicko Eldan a su hermano Ante Eldan en noviembre de 1932, en la ciudad de Tocopilla. Redactada en idioma croata, constituye un testimonio íntimo y conmovedor sobre las duras condiciones de vida que enfrentaba la comunidad croata —y en general la población trabajadora— en el norte de Chile durante la severa crisis económica de aquel año.

El documento se encuentra al reverso de una factura membretada de la carnicería Eldan Hermanos, lo que sugiere que Vicko escribía aprovechando los materiales disponibles en su negocio familiar, en tiempos marcados por la escasez.

Este testimonio epistolar da cuenta de los efectos locales de la crisis global de 1929, cuyo impacto en Chile —especialmente en las ciudades salitreras del norte— se tradujo en desempleo masivo, migraciones forzadas y el derrumbe del modelo exportador. Asimismo, revela los lazos familiares y transnacionales entre inmigrantes europeos asentados en América Latina, que intentaban sostenerse mutuamente en tiempos de adversidad.

Se trata de una fuente valiosa para comprender la dimensión humana de la crisis del salitre, la vida cotidiana en Tocopilla durante el período de entreguerras y el rol de las comunidades extranjeras en la historia económica y social del norte chileno.

 


 

Traducción: 

Tocopilla, 27 de noviembre de 1932

Sr.
Ante Eldan
Vis

Querido Antune:

Recibí tu carta que escribiste el 24/7 del corriente año, perdona por no haberte escrito antes, pero mi desgracia es que me rompí la pierna derecha y estuve 70 días en cama sin poder levantarme. Ahora me puedo mover, pero sigo enfermo, aún no puedo caminar bien, y tengo que salir con muletas. Esta enfermedad me dolió mucho más que cualquier otra y espero en Dios que no quede ninguna culpa sobre mi alma.

Querido Antune, piénsalo bien, aquí hoy hay mucha pobreza, créeme, no hay trabajo, las salitreras están paralizadas. En Tocopilla trabajan solo 1.000 personas de los 12.000 que solían trabajar. Los comercios están casi vacíos, los comerciantes se fueron, y solo queda una minoría. No hay dinero, no se puede enviar ni una sola moneda. Si tuviera algo, te lo enviaría, pero no tengo absolutamente nada. Vivo en una casa arrendada junto a otra familia, y mi esposa trabaja en una tienda donde casi no se vende nada. Todo está muy mal. Tengo contrato con Chile Exploration y gano 4 pesos por día, pero eso no me alcanza ni para comer, ni para pagar el vino.

Tengo contrato con Chile Exploration desde hace dos años y medio. La carne cuesta 2.50 kilos y nadie la compra. Así es, se sufre. Todo está mal desde que empezó esta crisis mundial. Chile ya no es lo que solía ser, y no sé si lo volverá a ser, Antune. No sé qué decirte, cada día es peor. Recuerdo cuando estabas aquí y todo era mejor.

Hoy nadie compra nada, y el dólar vale 8 pesos, el trigo 25 pesos, el azúcar 20 pesos, el vino 5 pesos el litro y la carne 7 pesos. Por eso, no puedo mandarte dinero.

Respecto a la casa de Sepulveda, aún no hay noticias, si algo llega te lo comunicaré. Antune, sobre el contrato, tengo todo, pero nadie alquila casas. Todo está vacío en la calle 21 de Mayo. Nadie paga nada. El valor de las propiedades bajó muchísimo. Dicen que el gobierno dará algo, pero nadie sabe.

Espero que Martín esté bien. No sé qué pasará con él, pero siempre lo ayudo. Cuando estuve enfermo no pude trabajar por tres meses, así que fui a trabajar a Antofagasta con Petré, y después vi a tu familia. Antune, tú sabes bien que lo he perdido todo, y que no tengo los papeles de cuando llegué a América. Por favor, si puedes, envíamelos. Si bautizas a alguien, pregunta por un Juliček y un señor Kurota.

No tengo nada más que decir. Saludos a todos, especialmente al viejo padre. Que Dios lo mantenga con vida muchos años. Te mando un gran saludo de parte de mi familia y de tu hermano que te quiere.

Eldan Bino 

Fuente del documento: Archivo Histórico de la Inmigración Croata en Chile. https://www.arhiv.cl/items/show/90.


Traducción: Tocopilla y su Historia.  

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.